Kitap

Kazak yazar ve şair Saule Doszhan’ın ‘Hayat Ağacı’ romanı Türkçeye çevrildi

Saule Doszhan, Kazakistan’ın çağdaş, muharrir ve şairlerinin başında geliyor. Müellifin ‘Hayat Ağacı’ isimli romanı araştırmacı-yazar Kuddüs Çolpan tarafından Türkçeye çevrildi.

Türk Tarih ve Kültür Vakfı (TURKTAV) ve Kazakistan Büyükelçiliği, Doszhan’ın romanının Türkçeye çevirisi için bir tanıtım aktifliği düzenledi. Cumhurbaşkanlığı Millet Kütüphanesi’nde düzenlenen aktifliğe Kazakistan’dan ve Türkiye’den bürokratlar, akademisyenler ve öğrenciler katıldı.

İki ülke ulusal marşlarının okunmasıyla başlanan aktiflikte Kazak muharrir Saule Doszhan Türk okurlara tanıtıldı. Kitabını tanıtmak için kelam alan Doszhan, yapıtının Türkçeye çevrilmesinden ötürü duyduğu memnuniyeti lisana getirdi.

Doszhan, kitabının çevirisi ve tanıtımı için Millet Kütüphanesi ve Memleketler arası Türk Kültür Teşkilatı’na (TÜRKSOY) teşekkür etti. 

Kazak müellif Türkiye ve Kazakistan’ı lisanı, kültürü ve gelenekleriyle birebir olan kardeş ülke olarak tanımladı. Kazak halkının dünya görüşü ve tarihi hafızasını bu yapıtta günümüz okurlarına anlattığını vurguladı. 

Saule Doszhan’ın ‘Hayat ağacı’ romanı Kazakistan’da 2024 yılının en yeterli romanı seçildi. 

Etkinlikte, TÜRKTAV Başkanı Ömer Nizamettin Aykurt, Kazak müellif Saule Doszhan, ‘Hayat Ağacı’ romanının mütercimi Kuddüs Çolpan, Cumhurbaşkanlığı Millet Kütüphanesi Müdürü Ayhan Tuğlu, Kazakistan Cumhuriyeti Ankara Büyükelçiliği Kültür Ataşesi Dinmukhammed Ömirali konuşma yaptı. 

KAYNAK: HABER7

İlgili Makaleler

Başa dön tuşu